-
.
TITOLO: "MAKING: Aozora no Shita, Kimi no Tonari" - (MAKING: Sotto il cielo azzurro, accanto a te)
Finalmente possiamo offrirvi questo progetto che avevamo annunciato mesi fa!
In questo making non succede praticamente nulla eppure fa comunque piacere guardarlo!
Finalmente scopriremo cosa pensano delle famose domande tipo: "Qual è il tuo colore preferito?"
Ringrazio Francesca per aver accettato di tradurlo. E per esserci riuscita nonostante il fatto che alla Johnny's abbiano deciso sia una buona idea girare making mantenendo tutti i rumori di fondo, senza fare nulla per pulire l'audio e con l'aggiunta di un vento allucinante.
Insieme a lei voglio ringraziare il suo Capo, Keita san e i suoi colleghi Sato san e Kuma san, per averla aiutata a decifrare l'arashico anche stavolta! Ma, come vedrete, alcune cose non è riuscito a capirle nemmeno un giapponese DOC.
Voglio ringraziare anche Akane che, nonostante la sua decisione di allontanarsi dal forum, ha la pazienza di sopportarmi e ha accettato anche stavolta di occuparsi della revisione & dei titoli.
E se permettete ringrazio anche me stessa perché, se tradurlo deve essere stato un casino, cercare di fare un timing fatto bene non è stato semplice. Si sentiva solo soffiare il vento e un sacco di gente che parlava!
Basta chiacchiere. Buona visione!!!
password: allergy_arashic
CREDITS:
traduzione dal giapponese: Fra404
timing: hikki74
revisione:akane5
→Aokimi Making
Per chi vuole il Johnny's Kingdom ha tradotto il relativo PV QUISegnalazioni di problemi con i nostri file o di download QUI (tutti)
Per commentare il making - QUI (Solo forum)
Edited by hikki74 - 2/1/2022, 12:49. -
.
Ecco, questo è uno dei progetti che se non fosse per la Fra che traduce dal giapponese non avremmo il piacere di capire, non mi pare che sia mai uscito in inglese, se non sbaglio. Quindi, sono stra-felice di questo making !!!! . -
.
I making sono uno spasso.... C'è del serio e dello stupido sono un mix di idiozia condita con frasi che sono perle. Credo che li venga fuori proprio la loro essenza, il segreto della loro "fratellanza", questo saper esserci fra loro nel bene e nel male.
Io mi faccio a volte delle risate esagerate senza capirci una cippa lippa.... Figurarlamoci avendo anche un minimo di traduzione!
Per questo so che non vi ringrazierò mai abbastanza!
Ganbatte ragazze e buon lavoro di cuore. -
.
Vento permettendo! La povera Fra sta mettendo a dura prova il suo udito! Ma io dico! Un microfono frangivento? Provare a sistemare i livelli , per quel che si può, a momento del montaggio?! il prossimo making microfonateli per favore! xd . -
.
povera Fra...dovrà chiedere i danni al Jimusho per avergli rovinato l'udito XD . -
.
Manco Nino che urlava nelle orecchie di Akane era così fastidioso! Inviato tramite ForumFree Mobile
. -
.
Grazie Fra! Sappi che mettere a rischio il tuo udito per tradurci questo making ti farà avere la nostra eterna e imperitura riconoscenza <3
Un grazie anche alle altre fanciulle che lavoreranno a questo progetto. -
Reby93.
User deleted
Come vorrei poter capire il Giapponese bene come te, Fra! Come ti invidio! Ganbatte! . -
.
Ragazze leggo solo ora i vostri commenti (ultimamente passo poco da questa parte del forum u.u). Vi informo che ho finito di tradurre il making e che ora dovrebbe essere in fase di hardsub
Vi ringrazio anche per i vostri complimenti, ma il risultato non è tutto farina del mio sacco, anzi... il mio capo e alcuni dei miei colleghi (che sono giapponesi ma nonostante ciò hanno avuto difficoltà anche loro = =) mi hanno dato davvero un grande aiuto u.u senza di loro probabilmente metà del making non sarebbe subbato = =
Ho avuto un istinto omicida verso ogni microfonista maledetto, ma alla fine, essere riuscita a portare a termine un lavoro del genere e poterlo condividere mi ha dato soddisfazione ^^
Ad ogni modo spero che vi piaccia
Ps: adesso sono in fase di traduzione anche per l'uraara talk stay tuned. -
.
Fra sei adorabile....tutti i membri del WeMakeStorm lo sono...fate dei bellissimi lavori. Grazie per quello che fate anche con sto caldo!!!!! . -
.
Confermo che è in fase di hardsub. E che hai tutta la mia comprensione Fra. Faccio fatica a capire dove mettere le frasi perché tra il vento e i sussurri e quelli della troupe che urlano intorno (vabbè , stavano lavorando poveracci) non si sente niente!!! Inviato tramite ForumFree Mobile
. -
.
Grazie ragazze . -
.
Making pronto! . -
.
Grazie! E ancora grazie per il vostro lavoro
Grazie Fra404<3
Grazie Akane5<3
Grazie hikki74<3
Grazie Capo di Fra404. -
.
Grazie davvero ragazze, è una bellissima sorpresa. .