-
hika86.
User deleted
Hika e Akane sono felici di potervi presentare questo progetto che è stato principalmente la fatica di questo autunno, quando niente degli Arashi andava in onda (non siamo rimaste con le mani in mano).
Sappiamo che molti l'hanno già visto, infatti non è per far concorrenza a nessuno che lo abbiamo fatto: tradurre o subbare è un hobby e lo facciamo anche per piacere personale. La bellezza e l'intensità di questo drama, per noi, sono indiscusse, è uno di quei drama che ogni forum che fa sub dovrebbe avere e che lo consideriamo un regalo per il nostro. Lavorarci è stata una delle esperienze più divertenti oltre che un onore, quindi, se qualcuno vorrà rivederselo saremo più che felici, ma intanto noi siamo soddisfatte di averlo finalmente tradotto dal giapponese ^^
Un grazie speciale a Momiji che ci ha prestato il DVD per le puntate di cui non esistevano i soft giapponesi.
Titolo: "Il diavolo"
Naruse Ryo sognava un futuro felice, come qualsiasi ragazzo, ma oggi non ha più un cuore: pianifica omicidi e manipola persone. Serizawa Naoto era un bullo, accusato di omicidio e poi rilasciato per difesa personale, ma oggi lavora in polizia e conduce una vita onesta. Cosa lega queste due persone? Cosa le ha portate a cambiare tanto in questi 11 anni?
Naruse difende i deboli in tribunali, diventando "l'avvocato angelo", mentre Naoto si sente sempre più perseguitato da qualcuno di spietato, un diavolo. (trama: hika86)psw per i file: arashicforum_m40u
STAFF
Traduzione: hika86
Timing: akane5
Revisione: hika86, akane5
DVD originale: Momiji
→ 01
→ 02
→ 03
→ 04
→ 05
→ 06
→ 07
→ 08
→ 09
→ 10
→ 11
→ L'ultima visione di Shiori
EXTRA
Nomi dei personaggi
Si tratta solo di osservazioni di hika mai comprovate da dichiarazioni ufficiali (contiene spoiler):SPOILER (clicca per visualizzare)成瀬領 (Naruse Ryo) → 成(diventare) 瀬(torrente) 領(giustizia) = "giustizia che diventa un torrente", ad indicare che la giustizia che fa Naruse travolge tutti come un fiume in piena
雨野真実 (Amano Makoto) → 雨(pioggia) 野(campo) 真(verità) 実(verità) = "la verità della pioggia" (come la chiamano nel drama), indica la verità che è stata alterata in quel giorno di pioggia del processo di Naoto. Il kanji 真 è presente anche nel suo vero nome (traducibile come "eccellente amico nella verità")
直人 (Naoto) → 直(onestà) 人(persona) = "persona onesta", è ciò che è diventato Naoto, ma anche ciò che non è riuscito ad essere all'epoca dell'incidenteSegnalazioni di problemi con i nostri file o di download QUI (tutti)
Commenti al drama QUI (solo utenti del forum)
Edited by hikki74 - 25/5/2023, 11:35. -
.
All'inizio ero un po' scettica su questo lavoro.
Insomma, è un drama vecchio, qualcosa che moltissime persone hanno già visto.
Ma, di fatto, non credo esista in italiano una versione tradotta dal giapponese e siccome è il mio drama preferito, alla fine ho accettato questa sfida.
E onestamente sono molto orgogliosa che hika ed io, come due formichine, siamo riuscite a portarlo a termine.
E' stato un onore smisurato subbarlo, oltre che un enorme divertimento.
Forse un giorno riuscirò a fare un riassunto di tutti i commenti che hika lasciava nelle sue traduzioni: ci ho riso per ore!
Il nostro forum meritava questo piccolo regalo, perchè... molte fans che seguono gli Arashi da anni, hanno conosciuto il gruppo grazie ad Hana Yori Dango, ma si sono appassionate grazie a Maou.
Non dimenticherò mai la prima volta che l'ho visto. E, cosa ancora più sorprendente, rivederlo dopo anni mi ha lasciato le stesse identiche emozioni di 5 anni e mezzo fa.
Hika ed io commentavamo ogni scena come se la stessimo guardando per la prima volta.
Speriamo che faccia piacere anche a voi rivederlo.. -
.
Grazie mille ^^ di solito non mi rivedo mai i drama per la seconda volta (neanche per Jun).
In verità è uno dei miei drama preferiti di Ohno, qundi per me sarà un piacere ri-vederlo di nuovo e scoprire qualcosa di nuovo. Grazie per il vostro lavoro **. -
.
Grazie a te!
Le puntate 1 e 2 sono bloccate. Le stiamo ricaricando, ci metteremo pochissimo.. -
.
Grazie! Davvero grazie per questo lavoro. E' un drama bellissimo e poterlo vedere con una traduzione direttamente dal giapponese è meraviglioso. Non vedo l'ora di "costringere" mia sorella a vederlo! . -
.
I link ora sono a posto.
Già solo per "Truth", vale la pena rivederlo.... -
.
Oddio ragazze. Che sorpresa!
Era da un po' che volevo ritagliarmi un po' di tempo per riguardarlo, sarà un piacere ancora più grande guardare la vostra versione!
(grazie anche per le informazioni sui nomi *_*). -
.
Piccolo sfogo mentre scarico come una pazza
Io manderei una delle carte di Naruse a chi si è inventato i captcha! Li odio!!!
. -
.
Io ci manderei proprio Naruse, col suo sorriso terrorizzante. Oppure ci manderei di corsa Serizawa, con Naruse che gli cammina dietro. . -
Aki12.
User deleted
Grazie ragazze, adoro questo drama e avevo proprio voglia di rivederlo !! . -
.Io ci manderei proprio Naruse, col suo sorriso terrorizzante. Oppure ci manderei di corsa Serizawa, con Naruse che gli cammina dietro.
E comunque Naruse grazie alle sue magiche scarpe a punta arriva sempre prima di Serizawa che corre.. -
SofiJun.
User deleted
Oh Cristo santissimo O_O
Citando mia nonna: echesbociumi!
Citando Cartesio: sogno o son desto?
Questa non me l'aspettavo!molte fans che seguono gli Arashi da anni, hanno conosciuto il gruppo grazie ad Hana Yori Dango, ma si sono appassionate grazie a Maou.
Verissimo.... Il secondo drama della mia vita..... IL drama!
...VI AMO ❤. -
.
L'ho già rivisto più volte e rivederlo molte altre non è di certo uno sforzo... anzi! è un piacere e sono davvero contenta di questo vostro regalo. CITAZIONEE comunque Naruse grazie alle sue magiche scarpe a punta arriva sempre prima di Serizawa che corre.
Chi va piano va sano e va lontano no? XDDD. -
.
Anche per me è stato il secondo!!!!
Mi sa che per un sacco di gente è stato il secondo! XDCITAZIONEChi va piano va sano e va lontano no?
Uh! sanissimo! XD. -
.
Di tutto il drama secondo me la scena iniziale dove naruse si fa la doccia è stata la più difficile per satoshi XDD ne parlava una volta a Himitsu .